Analysis Of Various Translation Techniques In The Book Translation Of Matan Tuhfatul Athfal
AbstractIn the context of Islamic education in Indonesia, classical Arabic texts are commonly used as reference materials, yet their complexity often requires careful translation to ensure accessibility for learners. This study aims to examine the translation techniques applied in the Indonesian version of Matan Tuhfatul Athfal, specifically in the section discussing the rules of Nun Sukun and Tanwin in tajwid. Using a qualitative descriptive design, this research employs documentation-based data collection and applies the Miles and Huberman model for data analysis, including data reduction, display, verification, and conclusion drawing. The findings reveal the use of eight translation techniques by the translator: pure borrowing, literal translation, reduction, transposition, calque, amplification, adaptation, and modulation. These techniques reflect a dynamic approach that balances terminological fidelity with pedagogical clarity, enabling Indonesian readers to grasp complex grammatical and phonetic concepts. Although the study focuses only on a limited portion of the text, it contributes to the broader understanding of religious text translation and suggests the need for further research to explore the application of these techniques across other sections of Tuhfatul Athfal.
|
Keywords
Full Text:
References
Ahmed Abdelkarim, M. B., & Mohammed Alhaj, A. A. (2023). Underlying Linguistic Problems Experienced by Translators in Translating the Qurʾānic Arabic l-ḥazana’ Words Into English: A Comparative Study. Theory and Practice in Language Studies, 13(11), 2995–3005. https://doi.org/10.17507/tpls.1311.30
Al-Shehri, A. M., Aldihan, K. A., & Aljohani, S. (2022). Reasons for the Late Presentation of Diabetic Retinopathy in Saudi Arabia: A Survey of Patients Who Presented with Advanced Proliferative Diabetic Retinopathy to a Tertiary Eye Hospital. Clinical Ophthalmology, 16, 4323–4333. https://doi.org/10.2147/opth.s394146
Al Farisi, M. Z. (2011). Pedoman Penerjemahan Arab - Indonesia. PT Remaja Rosdakarya.
Alawiyah, N. ., Ahmad, L., Nawawi, R., & Islam, M. (2022). Program Studi Pendidikan Bahasa Arab. Al-Bayan, 9(2), 68.
ANis, M. Y., Nababan, M., Santosa, R., & Masrukhi, M. (2022a). The Ideology Behind the Translation of an Islamic Moral Ethic Book: A Case Study of Al-Ḥikam’s Aphorisms. Cogent Arts and Humanities, 9(1). https://doi.org/10.1080/23311983.2022.2129484
Anis, M. Y., Nababan, M., Santosa, R., & Masrukhi, M. (2022b). The Translation of Arabic Speech Act in Syarah Al-Hikam, the Works of Muhammad Said Ramadhan Al-Buthi: Analysis of Spiritual Counselling Based on Pragmatic Equivalence. Journal for the Study of Religions and Ideologies, 21(62), 70–83. https://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=85135302651&origin=inward
Auliarahman, R. (2022). Tibaq Majalis At-Tajwid wa Al-Qiraat. Markaz Riwayah.
Azhar, M., Salminawati, S., & Dahlan, Z. (2024). Development of Teaching Materials for the Science of Tajwid Matan Tuhfatul Athfal based on the Google Play Store Application. Jurnal EDUCATIO: Jurnal Pendidikan Indonesia, 10(1), 22. https://doi.org/10.29210/1202423629
Azouz, R. K., Al-Khorsan, A. S. A. R., & Saleh, S. M. (2019). Analysis and Measurement of the Standards and their Impact the Reflective Thinking to Develop the Habits of Mind for Students. Indian Journal of Public Health Research and Development, 10(6), 1145–1149. https://doi.org/10.5958/0976-5506.2019.01444.X
Byrne, D. (2022). A Worked Example of Braun and Clarke’s Approach to Reflexive Thematic Analysis. Quality and Quantity, 56(3), 1391–1412. https://doi.org/10.1007/s11135-021-01182-y
Campbell, K. A., Orr, E., Durepos, P., Nguyen, L., Li, L., Whitmore, C., Gehrke, P., Graham, L., & Jack, S. M. (2021). Reflexive Thematic Analysis for Applied Qualitative Health Research. The Qualitative Report, 26(6), 2011–2028.
Cole, R. (2024). Inter-rater Reliability Methods in Qualitative Case Study Research. Sociological Methods & Research, 53(4), 1944–1975.
De Luca, R. (2021). The Engagement of Nineteenth-Century Scholars with Jirmānūs Farhāt’s Bahth al-Matālib: An Early Modern Textbook for Ottoman Schools. Philological Encounters, 6(3–4), 470–503. https://doi.org/10.1163/24519197-bja10024
Díaz-Marcos, M., & Solá-Portillo, S. (2023). The Arabic and Latin Translations of De Simplicium Medicamentorum Facultatibus VI: the case of ben nut. Al-Qantara, 44(2). https://doi.org/10.3989/alqantara.2023.018
Faris, H., & Abdurrahman, M. (2023). Analysis of Arabic to Indonesian Translation Through Artificial Intelligence Chat GPT. AL-AF`IDAH: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Dan Pengajarannya, 7(2), 170–172. https://doi.org/10.36059/978-966-397-345-6-65
Hanifah, U. (2018). The Urgency of Learning Arabic-Indonesian Translation in Islamic Religious Colleges. Jurnal Alfazuna: Jurnal Pembelajaran Bahasa Arab Dan Kebahasaaraban.
Hussein, R. F., Saed, H. A., & Haider, A. S. (2020). Teachers and students code-switching: The Inevitable Evil in EFL Classrooms. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 19(2), 60–78. https://doi.org/10.26803/ijlter.19.2.5
Khoiriyatunnisa, L., & Yuniar, I. R. (2022). Analisis Metode Penerjemahan Pada Subtitle Film Animasi “Al-Farabi” Versi Arabic Cartoon. Berajah Journal, 811–822.
Kiger, M. E., & Varpio, L. (2020). Thematic Analysis of Qualitative Data: AMEE Guide No. 131. Medical Teacher, 42(8), 846–854. https://doi.org/10.1080/0142159X.2020.1755030
Kirom, A., & Ngaisah, S. (2023). Pembelajaran Bahasa Arab Melalui Metode Penerjemahan Arab-Indonesia Dalam Syair Syaikh Ahmad Bin Yahya An-Najmiy. AL-MIKRAJ Jurnal Studi Islam Dan Humaniora (E-ISSN 2745-4584), 3(2), 127–138. https://doi.org/10.37680/almikraj.v3i2.3476
Lubis, I. (2004). Ihwal Penerjemahan Bahasa Arab Ke Dalam Bahasa Indonesia. Humaniora, 16(1), 96–104.
Madi, N., & Al-Khalifa, H. S. (2019). A7׳ta: Data on a Monolingual Arabic Parallel Corpus for Grammar Checking. In Data in Brief (Vol. 22, pp. 237–240). https://doi.org/10.1016/j.dib.2018.11.146
Male, C., Nayihouba, A., & Wodon, Q. (2021). Koranic Schools in Niger: How much can be Learned from Existing Data? International Studies in Catholic Education, 13(2), 228–244. https://doi.org/10.1080/19422539.2021.2010462
Nasution, S., Al-Rasyid, H., Wulandari, P., Khalila, Z., & Pasaribu, B. (2023). An Analysis of Qira’ah Textbooks for Islamic Senior High School: A Religious Moderation Perspective. Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Dan Kebahasaaraban, 10(2), 203–216. https://doi.org/10.15408/a.v10i2.34132
Paradis, J., Soto-Corominas, A., Chen, X., & Gottardo, A. (2020). How Language Environment, Age, and Cognitive Capacity Support the Bilingual Development of Syrian Refugee Children Recently Arrived in Canada. Applied Psycholinguistics, 41(6), 1255–1281. https://doi.org/10.1017/S014271642000017X
Riana, S., Nur, S., & Nuruddaroini, M. A. S. (2022). Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab Santriwati di Pondok Pesantren. Jurnal Basicedu, 6(3), 5215–5225. https://doi.org/10.31004/basicedu.v6i3.3020
Sadiqi, R., Saringat, M. Z., Mustapha, A., & Mostafa, S. A. (2020). Sequential and Recursive Structure Searching Algorithms for Arabic and English Texts. International Journal of Emerging Trends in Engineering Research, 8(1 Special Issue 1), 62–67. https://doi.org/10.30534/ijeter/2020/0981.12020
Salvaggio, F. (2022). Marātib al-kalām: Word’s Multiple States According to the Science of Letters. Occhiali - Rivista Sul Mediterraneo Islamico, 11, 14–28. https://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=85197808423&origin=inward
Scharp, K. M. (2021). Thematic Co-Occurrence Analysis: Advancing a Theory and Qualitative Method to Illuminate Ambivalent Experiences. Journal of Communication, 71(4), 545–571.
Starkey, P. (2023). Gentle Breeze or Impending Storm? Mahdi Issa al-Ṣaqr’s East Winds, West Winds in its Postcolonial Context. Journal of Contemporary Iraq and the Arab World, 17(1–2), 27–41. https://doi.org/10.1386/jciaw_00082_1
Suhaimi, S. Bin, Yatim, N. A. B. M., Wahab, M. H. A., Idrus, S. Z. S., & Suhaimi, S. Bin. (2020). Jawi-AR Apps: Single Jawi Character Connecting Method to single words using AR Technology. In Journal of Physics: Conference Series (Vol. 1529, Issue 3). https://doi.org/10.1088/1742-6596/1529/3/032001
Tasci, A. D. A., Wei, W., & Milman, A. (2020). Uses and Misuses of the Case Study Method. Annals of Tourism Research, 82(4), 102815.
Utama, M. A. H., & Masrukhi, M. (2021). Analisis Teknik Penerjemahan Bahasa Arab Ke Bahasa Indonesia Dalam Ceramah Habib Umar Bin Hafidz. Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam, 18(2), 191–200. https://doi.org/10.15575/al-tsaqafa.v18i2.13184
Wicaksono, T., Anam, S., & Maulana, A. (2023). Effectiveness of CIPP-Based Evaluation Management Context, Input, Process, Product in Arabic Language Communication Extracurriculars. Munaddhomah: Jurnal Manajemen Pendidikan Islam, 4(4), 1026–1037. https://doi.org/10.31538/munaddhomah.v4i4.716
Zagood, M. J. (2023). An Analysis of the Arabic-English Translation of Culture-Specific Items in Al Shehhi's “Uncle Sam & Myself.” Journal of Intercultural Communication, 23(2), 13–24. https://doi.org/10.36923/jicc.v23i2.138
Zahra, S., Septiani, D., & Supriadi, R. (2024). Analisis Metode Terjemahan Google Translate dari Teks Berita Bahasa Arab ke dalam Bahasa Indonesia. 7, 1–12.
10.33650/ijatl.v8i2.10421 |
|
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2024 Amanda Marwah Gandari

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.